Eine
pfälzische Sprachinsel in Pennsylvania so lautet der Title in der Rhein-Neckar-Zeitung auf Seite 5 vom 3./4. Juli 2004 |
||
Ein kulturelles Highlight dürfte der Vortrag des gebürtigen Hirschbergers Professor Dr. Achim Kopp, Sprachwissenschaftler, gewesen sein. Er fand am 4. Juli 2004 in Großsachsen im Feuerwehrsaal statt. Der Saal war bis auf den letzten Platz gefüllt.. Es war sehr interessant, einiges über das Leben der Amish-People in Pennsylvania zu hören. Die deutschen Mitbürger waren 1683 nach Pennsylvania ausgewandert und haben bis heute ihre Sitten und Bräuche inklusive ihres kurpfälzischen Dialektes beibehalten. Auch die Unterschiede zwischen den einzelnen Untergruppen der Pennsylvania-Deutschen war sehr informativ. Für eine kurze Zeit war man durch die anschauliche Vortragsweise von Professor Kopp weggetaucht in eine andere Welt. Auf Luxus wird dort größtenteils verzichtet und das Brauchtum hoch gehalten. Anschauliche Bilder zeigten die Trachten der Menschen, ihre Veranstaltungen und Kirchenbesuche, wie sie bei uns undenkbar wären. Aber die Überraschung kam zum Schluss. Professor Kopp spielte uns eine Kassette vor, wie dort gesprochen wird, und man dachte, man wäre hier zu Hause. Zumindest konnte man das meiste verstehen, wenn man sich etwas anstrengte und sich eingehört hatte. Das Gedicht Der Mensch und die Bergpredigt überließ uns Professor Dr. Achim Kopp zur Veröffentlichung in unserer Homepage. Dafür möchten wir ihm herzlich danken. Einen Zeitungsartikel über ihn können Sie nachlesen, wenn Sie oben auf das Bild klicken. Willi Eck |
||
Der Mensch Was iss der Mensch? Wu geht er hie? Er kummt in d’Welt, en gans glee Kind, Nau kummt die Kindheit, sei aerschder
Schritt; Nau uffgewaxe iss des Kind; Noh kummt en Daag, wies’s dutt zu all, Un endlich mit de Aage zu, Ya, iss der Mensch yuscht so viel
Schtaab. Die kalt, kalt Aerd iss net unser
Bett!
|
Es 5. Kapitel. 1 Vo Jesus dee feel leit ksenna hott
is 2 Eah hott ohkfanga si lanna, un hott 3 „Ksaykend sinn selli vo oahm
sinn 4 Ksaykend sinn dee vo dreebsawl 5 Ksaykend sinn dee vo daymeedich
6 Ksaykend sinn dee vo hungahrich 7 Ksaykend sinn dee vo bamhatzich 8 Ksaykend sinn dee vo reini hatza 9 Ksaykend sinn de vo fridda 10 Ksaykend sinn dee vo fafolkt |